viernes, 30 de mayo de 2008

Engravan camino a la comunidad Río Prieto


Río Prieto es una pequeña comunidad rural asentada al noreste del municipio de Ángel R. Cabada, privilegiada por su exuberante vegetación, su ecosistema de dunas cubiertas de vegetación tropical es protegida por sus pobladores. Hasta ese lugar, el beneficio del trabajo y progreso del H. Ayuntamiento ha llegado. Relatan sus pobladores que el engravado del camino de acceso, que antes no daba el rodamiento de un automotor, alentara el cultivo de sandia, yuca, coco, y ganadería. En una comida de convivencia con el alcalde Santiago Avendaño Barrios y personal de esta administración municipal, habitantes de los caseríos El Mirador, Santana y La Sardina, le manifestaron este acierto, ya que esta obra en la que se habilita el camino de 1500 metros y la reposición de un puente representa una gran opción de desarrollo. Rodeados de nacimientos de agua, a un kilometro de playas vírgenes se denota el interés por esta zona denominada la Suiza veracruzana ya que el gobierno federal también realiza trabajos de infraestructura caminera edificando dos puentes que según manifiestan, serán en un futuro próximo parte de la carretera costera que irá hasta Montepío.
Río Prieto is a small community located northwest of county which has several dunes with tropical vegetation. By initiative of mayor Santiago Avendaño Barrios, the filling of main road with gravel will encourage the crops of Yuca, watermellon, coconut and livestock.
Having meals with the first authority in this county, inhabitants of hamlets like El Mirador, La Sardina y Santana expressed gratitude for this succes which include 1500 meters of public work and the restore of one bridge. Sorrounded by springs and having desert beaches only one kilometer away is remarkable the resemblance with central Europe, that's why they call it "Veracruzanian Switzerland". Nowadays State Government is doing infrastructure working here building two bridges as part of coast freeway to Monte Pío.

Ayuntamiento cabadense subsidia pago de agua


El H. Ayuntamiento de Ángel R. Cabada atendió la inquietud de 168 ciudadanos adheridos al Comité de defensa popular. En reciente reunión, esta organización dio a conocer que gracias a la instancia del alcalde Santiago Avendaño Barrios, se les subsidió con 14 pesos del pago anual anticipado, ayuda que dice Cleto Machucho Pérez, Coordinador general de defensa popular se refleja en el bolsillo del consumidor y reflexiona, “dicen que nos gastamos más en una botella de agua de marca, pero apreciamos el vital liquido y la infraestructura para llevarlo hasta nuestro hogar en todo lo que vale… nuestra gente bebe agua tibia después de una jornada de trabajo en el campo”. Acompañaron al alcalde, el Director de educación y cultura, Luis Tiburcio Sánchez y Tulio Ruiz Luna, secretario de H. Ayuntamiento los que anunciaron un apoyo a pensionados en este pago que será del 50% anual.


Cabada's Town Hall provide support to 168 citizens joined to Popular Defense Committee, so that the municipality presided by mayor Santiago Avendaño Barrios subsidize drinking water service with 14 pesos each one in annual payment.

Cleto Machucho Pérez says "this support is reflected in our pockets. Some says we pay a lot in bottled water but actually we drink warm water after a day of hardwork in the fields".

Luis Tiburcio Sánchez, director of education and culture along with Tulio Ruiz Luna announced aid in annual payment for pensioners.

miércoles, 28 de mayo de 2008

Ayuntamiento de Cabada regulariza ejido San Felipe

Décadas después, los habitantes de ejido San Felipe municipio de Ángel R. Cabada regularizan su situación territorial. Voluntariamente los dueños de 67 predios de esta comunidad serrana ubicada al este del municipio, pidieron a la Delegación regional de catastro con sede en Cosamaloapan, su incorporación el registro público de la propiedad. Unidad territorial conformada en el año 1969 se desprende del ejido Enrique López Huitrón quedando asentado parte en territorio cabadense y parte en San Andrés Tuxtla. Esto da inicio a una lucha en tribunales agrarios para dirimir su valides como ejido autónomo. En 1975 con una resolución presidencial en mano, requieren a PROCEDE los regularice. Para el año 1991, comienza la lotificación de la zona urbana, 15 hectáreas de las 229 que mide este ejido, trabajos que se prolongan a este año en el que se reconoce previa acta de asamblea a propietarios y posesionarios dentro del registro público de la propiedad. Importante acción legal que les facilita en un futuro cercano sean apoyados y contemplados dentro de los planes del H. Ayuntamiento encabezado por Santiago Avendaño Barrios. Ya desagregada la zona urbana de las parcelas ejidales, manifiestan Luis Pereda y Ramón Cuevas, comisariado ejidal y agente municipal respectivamente que pagaran de conformidad los años que deben de predial para luego tramitar los títulos de propiedad y así acceder a los beneficios de cumplir con las obligaciones ciudadanas. A esto responde el Director de catastro municipal, Gil Ribera Galán, mediara entre el Ayuntamiento y estos deudores para convenir un pago accesible y seguir adelante con el plan de desarrollo municipal que incluye al ejido San Felipe, pero requería de esta regularización ahora una realidad.

At least 67 owners of communal lands in San Felipe, a far away community in the mountain range, decided to legalize their estates in regional official land register placed in Cosamaloapan. This territory was extracted from the communal land Enrique López Huitrón, and now is set part in Cabada's county and part in San Andrés Tuxtla county. Through many years these menlord has suit the possession of this territory to be regularize by PROCEDE and others federal institutes. Several acres are now contemplated to be develope by municipality, such is mayor Santiago Avendaño's commitment. Finally official land register director Gil Ribera Galán said he will reduce the debt of these community lands.

martes, 27 de mayo de 2008

Inicia remodelación del mercado municipal

Con una inversión aproximada al millón de pesos, el alcalde cabadense Santiago Avendaño Barrios ha inciado los trabajos de remodelación del mercado municipal, el cual había sido desatendido por anteriores administraciones públicas hasta convertirlo en un "elefante blanco".

Con un diseño colonial signado por los arcos y los tejamenes, el nuevo edifico alojará a locatarios y permitirá a visitantes disfrutar de una plaza funcional y versátil única en toda la región.

Nearly 1 million of pesos will invest Cabadian mayor Santiago Avendaño Barrios in reconstruction of new town market, which has been forgotten by others public administrations.

With a colonial design tagged by arcs and manpostery, the new building will lodge traders, besides visitors will enjoy a funtional and versatile mall, peerless in the area.

Aperturan galería de ex alcaldes en Cabada

Por iniciativa del alcalde Santiago Avendaño Barrios se diseñaron y colocaron un total de 33 cuadros con las imágenes de los ex alcaldes y su cronología con más de 60 años de trepidantes administraciones ubicados en una galería dentro de la secretaría del ayuntamiento.

Explica el munícipe "importante es mantener viva la memoria reciente de este municipio que nació de la lucha de hombres justos persiguiendo un ideal de trabajo y equidad, para que después la historia los reconociera como próceres locales".

Mayor Santiago Avendaño Barrios promote designing and placing of 33 portraits of ex mayors besides the cronology of 60 years in county administration, all placed into a gallery inside the town hall.

Mayor says, "It's very important to keep alive early memory of this county which was born from the struggle iniciated by honoured men seeking justice and wealth in community work, then history made of them local heroes".

sábado, 24 de mayo de 2008

Capacitan agentes y subagentes municipales en Cabada

Con la participación de más de 40 agentes y sub agentes municipales provenientes de todas las comunidades que integran esta demarcación, las autoridades locales encabezadas por el alcalde Santiago Avendaño Barrios se avocaron a la tarea de capacitarles en el correcto desempeño de sus funciones.

“Los agentes y subagentes municipales observarán la aplicación de las leyes y reglamentos aplicables en el lugar de su residencia" tal es el trabajo de los representantes de las comunidades para no cejar en el proyecto de desarrollo implementado por el ejecutivo municipal.

A la reunión de trabajo asistieron los ediles Ancelmo González y Elpidio Hérviz, el síndico único Diana Murillo Mateos, el delegado de tránsito Lic. Fernando Lagunes, el agente del ministerio público Lic. Roberto López, el Juez municipal Ricardo Turrent, entre otras autoridades que capacitaron a los agentes y sub agentes con la finalidad servir correctamente a sus comunidades.

More than 40 aldermen from all comunities in Cabada were instructed by local authorithies headed by mayor Santiago Avendaño Barrios. " County aldermen will supervise implementation of law and applicable rules in their communitites" such is the work for all county representatives foreseen by mayor Santiago Avendaño Barrios.
In this training were present county deputies Ancelmo González and Elpidio Hérviz, besides county attorney Diana Murillo Mateos, transit deputy Lic. Fernando Lagunes, state attorny Lic. Roberto López and the county judge Ricardo Turrent which taught all aldermen in the correct development of their tasks.

miércoles, 21 de mayo de 2008

Ampliación de Red Eléctrica en San Juan de los Reyes

“Algunos creyeron que esta obra no se haría”, sentencia la Sra. Jenny Rosario, habitante de San Juan de los Reyes al ser entrevistada para este medio de comunicación con motivo del inicio de la electrificación de una calle más de esta comunidad. En este primer año de gobierno 60 lotes gozaran de este servicio pues carecían del tendido eléctrico con las consecuencias de tal situación. Afirma la beneficiada animada por los trabajos de colocación del primer poste, que esta obra da seguridad al patrimonio familiar y redunda en la seguridad pública. Obra asignada a una empresa particular con valor de 580 mil pesos es representación viva de la política del H. Ayuntamiento de Ángel R. Cabada dirigido por el alcalde Santiago Avendaño Barrios el cual dicta lograr el mayor beneficio para la ciudadanía con el uso transparente del recurso público. En los aspectos técnicos, el Ing. Wilfrido Nieto Gamboa señala que serán 32 postes de 12 mts. los instalados, con respectivos 3 transformadores para regular alta y baja tensión eléctrica, lo que protege los electrodomésticos y les da mayor vida útil. Así mismo la ciudadanía agradeció esta obra por largo tiempo esperada, invitando a los detractores de este gobierno a sumar voluntades dejando atrás luchas políticas estériles que en nada benefician a esta comunidad.

"Several said this project would never be done" Jenny Rosario, San juan de los Reyes inhabitant says. The reason is public light in a new street of this community. 60 families will enjoy this action 'cause they've been suffering the lacking of electricity. This public work will cost 580 thousands pesos assigned to a particular company that shows new politics in nowadays municipality ran by mayor Santiago Avendaño Barrios. Engineer Wilfrido Nieto Gamboa explained 32 poles will be set in place with 3 transformers for high and low voltage, resulting in endurance for electronics and apparels.

martes, 20 de mayo de 2008

Entregan actas matrimoniales gratuitas


El registro civil de Ángel R. Cabada en coordinación con el DIF municipal y el H. Ayuntamiento hicieron entrega gratuita de 52 actas de matrimonio. En la reflexión de este acto de responsabilidad social el alcalde de este municipio, Santiago Avendaño Barrios felicitó a estas parejas entre las que se encontraban, unas con hijos, otras en espera de este pilar de la familia. En su mensaje, reiteró la responsabilidad de esta acción legal otorgando un voto de confianza a este matrimonio colectivo deseando junto a su esposa Silvia Vergara de Avedaño, padrinos de boda de todos ellos, que vayan adelante compartiendo las vicisitudes de la vida matrimonial. En el acto protocolario, la Oficial mayor del registro civil, Francisca Cabrera Villalbaso leyó la carta matrimonial que declara consumada esta unión con la consecuente lectura del texto del Gobernador del estado Fidel Herrera Beltrán, en el que patentiza su alegría por esta decisión que fortalece al estado de Veracruz y la institución familiar.
Birth registration along with DIF president Silvia Vergara and municipality give away 52 free wedding cartificates. Mayor Santiago Avendaño Barrios reflects about social responsabilities adquired by new couples and offered best wishes to all. In this protocol Birth Registration director Francisca Cabrera Villalbaso read wedding letter and mesaage send by Veracruz governor Fidel Herrera Beltrán, remarking his joy in the celebration of this marriage.

domingo, 18 de mayo de 2008

Celebración del Día del Maestro






Reconociendo la gran aportación de los maestros cabadenses al desarrollo del municipio al forjar generaciones de jóvenes comprometidos con el progreso de su municipio y su país, el alcalde Santiago Avendaño Barrios celebró a los mentores en su día como prueba del enorme interés que tiene en la educación de los jóvenes cabadenses.

El cuerpo edilicio comprendido por la síndico único Diana Murillo; el regidor primero José Gamboa; el regidor segundo Ancelmo González; el regidor tercero Elpidio Hérviz y el tesorero municipal CP Benjamín Morales rindieron homenaje a los maestros locales por encargo del ejecutivo municipal Santiago Avendaño. Con un emotivo mensaje que destacaba su loable labor en pro de la niñes y la rifa de artículos electrónicos, la cena-baile fue un sincero y afectivo encuentro de 2 pilares de la sociedad.

By appreciating the huge contribution of teachers on developing generations of cabadians students that enhance progress in their communities and country, mayor Santiago Avendaño Barrios celebrate to all professors on their memorial because of sincere interest on education.


County Attorny Diana Murillo; first deputy José Ignacio Gamboa; second deputy Ancelmo González; third deputy Elpidio Hérviz and treasurer Benjamín Morales, comissioned by mayor Santiago Avendaño, honoured local teachers . With an emotive message that encourage this praiseworthy work with children and the raffle of presents, 2 pillars of society mengled in this affective dinning ball.


viernes, 16 de mayo de 2008

Festejan a las mamás cabadenses en las comunidades




Sigue el festejo del día 10 de Mayo en Ángel R. Cabada. El H. Ayuntamiento en coordinación con el DIF municipal llevaron hasta la comunidad de Laguna del Márquez este festejo en el que también obsequiaron piñatas y regalos a los cerca de 60 niños ahí reunidos. Con una rifa de enceres de cocina y electrodomésticos, las mamás de esta comunidad rural fueron homenajeadas, reconociendo en el mensaje emitido por el Alcalde Santiago Avendaño Barrios y por su esposa Silvia Vergara de Avendaño, la importancia de la presencia materna en la familia, exaltando los cuidados de ellas en la primera infancia y su invaluable apoyo a través del desarrollo del individuo. En esta jornada la Administración del mercado municipal, convido a las madres trabajadoras arrendadoras de locales comerciales, quienes disfrutaron de un refrigerio, música viva, rifas de regalos y conocieron, primicia para ellas, el plano arquitectónico de lo que será el nuevo mercado, adelantándoles que muy pronto, podrán participar de la rifa de un local, para completar el festejo en su honor. En esta jornada acudieron a felicitarlas, la Sindico municipal, Diana Murillo Mateos, el Director de Obras públicas, Severo García y Don René Beltrán, Director de Casa de cultura cabadense A.C.




The town-hall in Cabada along with DIF president continue celebrating mother's day in far away communities like Laguna del Marquez, where more than 60 children gathered played with piñatas and received gifts. Many presents like fridges and ovens were raffled; besides mayor Santiago Avendaño Barrios and his wife, DIF president Silvia Vergara, speech about mother's main role in family development.
In this journey, town market's management brought to all working mothers gifts, dinner, live music and much more sorprises, besides they were first to know new design for the building that will lodge the modern town market and they will participate in the raffle for new premises. Town attorney Diana Murillo, Architec Severo García and director of Casa de Cultura René Beltrán congratulated all mothers gathered.

domingo, 11 de mayo de 2008

DIF y Ayuntamiento festejan a las madrecitas cabadenses



En una verdadera lluvia de regalos y sorpresas se transformó el festival del día de las madres organizado por la administración municipal que encabeza el alcalde Santiago Avendaño Barrios. En él se sortearon electrodomésticos y enseres de cocina como refrigeradores, televisores, hornos de microondas, estufas, sartenes, vajillas, etc.


La buena ejecución de programas sociales permite que se realicen este tipo de eventos, donde además de divertir se atienden necesidades básicas de las mujeres del municipio, ya que dicho evento sirvió de vínculo para acercar los apoyos del DIF a la ciudadanía.


A shower of gifts and sorprises was the Mother's day festival organized by municipality with mayor Santiago Avendaño Barrios conducting the show. Electronic devices and cuisine articles were raffled among mothers gathered in park "18 de junio".
Good developing of social programs allows authorities to realize this kind of events where besides fun there's implicit social working because local DIF approached support to citizens.

Espectacular cabalgata encabezada por autoridades locales



En apego a la tradición, autoridades locales encabezadas por el alcalde Santiago Avendaño Barrios se unieron a la majestuosa cabalgata en lucimiento y decoro de las Fiestas de la Cruz de Mayo, que ha proyectado a Ángel R. Cabada como un municipio con gran potencial turístico, cultural y económico pues la afluencia de visitantes ha cumplido con los objetivos trazados.



Un centenar de jinetes locales y foráneos se unieron al paseo que recorrio las principales calles de la ciudad, atrayendo la atención de los cabadenses que reviven nuevamente la cabalgata característica de antaño. Con estas demostraciones festivas se hace patente la capacidad y organización de la nueva administración municipal.

Stick to traditions, local authorities headed by mayor Santiago Avendaño Barrios joined majestic cavalry to enhance the traditional Fiesta de la Cruz de Mayo (festival of the holy cross of may) which has spread the tursitic, cultural and economic attractions on Ángel R. Cabada.
More than 100 local and foreign horsemen joined the parade for the main streets in town. The revival of this ancient tradition attracts cabadians . The making of this festivities remarks plenty capacity and organization from new town hall authorities.

jueves, 8 de mayo de 2008

Apoyo al campo, firme compromiso de Cabada




En respuesta a la solicitud que hizo el mandatario estatal en el sentido de agilizar el desarrollo sustentable del agro veracruzano, el alcalde Santiago Avendaño Barrios ha puesto el ejemplo a todas las organizaciones cañeras que muy lejos han quedado de la intención de generar bienestar en la clase campesina, brindando apoyos y creando programas de combate al rezago de los cultivos como el inicio de riego en más de 30 hectáreas de cultivo cuya intención es determinar la viabilidad del sistema.

Destaca Santiago Avendaño que el trabajo del campo debe ser de los cabadenses, por tal motivo se vincula a las familias de los jornaleros locales para que no tengan que emigrar a otros puntos del territorio estatal, nacional o el extranjero.

Para tal efecto se están empadronando las familias de los jornaleros con menores ingresos y se les está dotando de apoyos alimenticios consistentes en despensas y otros artículos básicos.



Acting on response to petition by the governor of Veracruz for massive development on crops, mayor Santiago Avendaño Barrios has set an example to all cane-sugar organizations that little had made on generate profits to agriculture class. He has given support and created programs to finish crop’s low production by watering 1 acre of sugar-cane to determine viability of sistems.

“Field working should be for Cabadians” mayor says, in order to do that he has linked all workers to avoid migration to other parts in state, country or abroad.

In this case municipality is registering all workers’ families with minimun wage to supply them with pantries.

lunes, 5 de mayo de 2008

Gobernador Fidel Herrera engalana coronación en Cabada



Las fiestas de Cabada se vistieron de gala con la presencia del gobernador Fidel Herrera Beltrán quien coronó a la guapa soberana Linzzeidy I, en compañía del alcalde Santiago Avendaño Barrios.


Ante miles de visitantes de los municipios aledaños, el mandatario estatal y el munícipe presidieron los festejos que marcan el inicio de una nueva era de desarrollo y trabajo compartido entre las distintas autoridades y la sociedad en general.


Cabada's festival was honoured with presence of Veracruz' Governor Fidel Herrera Beltrán who along with Mayor Santiago Avendaño crowned to Linzzeidy I, beautiful sovereign of this county.
Before of thousands visitors from near counties, Governor Fidel Herrera Beltrán and Mayor Santiago Avendaño presided over the festivities which represent a landmark of progress and community work among authorities and society.